Post by Jonathan on Feb 18, 2010 14:34:45 GMT 1
gorthuher da good evening
fatla genes? how are you?
yn poynt da well
meur ras thanks
nos da good night
da lowr well enough
dydh da good night
myttin da good morning
dohajydh da good afternoon
ottoma wella here's William
dyw genes (to one) goodbye
dyw genowgh (to more than one) goodbye
eus? is there / are there
nyns eus there isn't / there are not
yma there is / there are
eus chi ena? is there a house there?
ottomma look! see here!
ottena look! see there!
a-ji dhe inside
a-rag in front of
ottena eglos look, a church there
yma chi ryb an eglos there's a house beside the church
eus karrji ena ryb an chi? is there a garage there beside the house?
nag eus. nyns eus karrji ena no. there isn't a garage there.
mes yma karr a-rag an chi but there is a car in front of the house
ottomma lyver look, here's a book
yma pluven a-ji dhe'n lyver there's a pen inside the book
eus pluvennow genes? are there any pens with you?
eus le gesys? is there a place left?
yma leow gesys there are places left
eus kador ena? is there a chair there?
eus, sur yes, certainly
eus kador ha pluvek ena? is there a chair and a cushion there?
nag eus there isn't
eus jynn-skrifa war an desk? is there a typewriter on the desk?
eus avalow gesys? are there any apples left?
yma avalow ena there are apples left.
an lyver the book
an karr the car
an chi the house
an lyver ma this book
an lyvrow ma these books
an karr na that car
an kerri na those cars
an voos the table
an voos na that table
an dhavas the sheep
an arr the leg
an woon the down
an gador the chair
an vowes the girl
an bluven the pen
an desen the cake
yma nebonan a-ji dhe'n eglos na there is someone inside that church
yma neppyth a-rag an chi ma there is something in front of this house
an brithel ma yw bryntin this mackerel is excellent
yma an gador-vregh ena the armchair is there
eus sinema ryb hel an dre? is there a cinema by the town hall?
nyns eus kenter omma there is no nail here
del hevel it seems
yma an genter war an leurlen there's the nail on the carpet
eus stamp gesys? is there a stamp left?
yma mebyl gesys ena y'n chi there is furniture left in the house
eus nebonan ena a-ji dhe-n pras? is there anyone there in the field?
eus stamp genes? have you a stamp?
yma pras war an woon there's a field on the down
yma chi ryb an pras na there's a house by that field
eus neppyth gesys ena? is there anything left?
yma avalow gesys there are apples left
yma an dhavas ena y'n pras na the sheep is in that field
an diwes ma yw gwin frynkek this drink is french wine
an chi na yw ostel that house is an hotel
hemm yw an gegin this is the kitchen
henn yw frank that is frank
frank yw henna frank is that one / man
an losow yw eythin the plants are gorse
an traow ma yw prenn these things are wood
nyns yw an chi na ostel that house is not an hotel
nyns yw an diwes ma gwin frynkek this drink is not French wine
nyns yw henna frank that is not frank
nyns yw hemma an gegin this is not the kitchen
nyns yw an losow eythin the plants are not gorse
nyns yw an traow ma prenn these things are not wood
nyns yw frank henna frank is not that one / man
yw an chi no ostel? is that house an hotel?
yw an diwes ma gwin frynkek? is this drink French wine?
yw henna frank? is that frank?
yw hemma an gegin? is this the kitchen?
yw an losow eythin? are the plants gorse?
yw an traow ma prenn? are these things wood?
yw an diwes ma gwin frynkek? is this drink French wine?
yw henna frank? is that frank?
yw an dre ma essa? is this town Saltash?
yw an drehevyans na hel an dre? is that building the town hall?
yw an losow eythin? are the plants gorse?
yw an gwydh na derow? are these trees oak?
yw an chiow na ostelyow? are those houses hotels?
pyth yw hemma? what is that?
homm yw da this is good
maylyer gwag yw it's an empty envelope
pyth yw henna? what is that?
pyth yw an re na? what are those?
skeusennow koth yns they are old photographs
an dre the town
an gegin the kitchen
y'n in the
hemm yw pluven this is a pen
an re ma yw pluvennow these are pens
henn yw chi that is a house
an re na yw chiow those are houses
an drehevyans na yw eglos that building is a church
an eglos yw an drehevyans na the church is that building
an dre ma yw logh this town is Looe
an diwes ma yw gwin this drink is wine
pyth yw an dra ma? what is this object?
henn yo kenter that is a nail
nyns yw an dra ma prenn this object is not wood
nyns yw hemma an gegin this is not the kitchen
nyns yw an drehevyans ma ostel this building is not an hotel
pyth yw an mebyl omma? what is the furniture here?
an re ma yw an mebyl these things are the furniture
yw henna brithel? yw! is that a mackerel? yes!
yw an re ma losow? yns! are these plants? yes!
eus eglos y'n dre ma? is there a church in this town?
yma an eglos ryb hel an dre the church is beside the town hall
yw an gwin ma bretonek? is this wine Breton?
hemm ye bretonek this is Breton
eus pluvek war an gardor-vregh na? is there a cushion on that arm-chair?
eus diwes gesys? is there (any) drink left?
nyns eus tra omma there's nothing here
an chi yw koth the house is old
an chiow yw nowyth the houses are new
hemm yw brav this is fine
an pluvennow ma yw rudh these pens are red
nyns yw an maw lowen the boy is not happy
nyns yw an fordhow salow the roads are not safe
yw an vowes yowynk? is the girl young?
yw an boos perys? is the food ready?
yw an flehes parow? are the children equals?
yw an lyvrow gwerthys? are the books sold?
a nyns yw an boos parys? isn't the food ready?
a nyns yw an flehes parow? aren't the children equal?
an den na yw feusik, del hevel that man is lucky, it seems
an fordh ma yw kul this road is narrow
james ha charlotte yw parow james and charlotte are equals
yw an mebyl parys? is the furniture ready?
an lyver ma yw dhe les, del debav this book is useful, I think
ottomma kenter war an gador ma look, here's a nail on the chair
homm yw fol, sur this is silly, surely
hel an dre yw nowyth mes an eglos yw koth the town hall is new but the church is old
an gwin ma yw hweg. bryntin! this wine is sweet. fine!
an chi yw gwerthys lemmyn the house is sold now
an voos ma yw derow this table is oak
an gweder ma yw dhe les this mirror is useful
yw an maw salow ena? is the boy safe there?
hemm yw brav! this is grand!
nyns yw an losow byw the plants are not alive
a nyns yw an maw ma skav? isn't this boy quick?
a nyns yw an re ma parow? aren't these equal?
brav yw lemmyn it's grand now
eus korev gesys? is there (any) beer left?
yma gwin y'n gegin there's wine in the kitchen
fatla genowgh hwi oll? how are you all?
eus fordh ryb an pras na? is there a road beside that field?
ottena pluvek war an gador na there is someone in the kitchen now
an ostel na yw bryntin that hotel is fine
dyw genes goodbye
an drehevyans a-rag an chi yw karrji the building in front of the house is a garage
eus traow gesys war an lestrier? are there things left on the dresser?
yma traow gesys ena there are things left there
eus leow gesys y'n sinema lemmyn? are there any places left in the cinema now?
an re ma yw nowyth, del debav these are new, I think
an dra na yw pluven that object is a pen
pyth yw hweg? what is sweet?
an aval ma yw hweg, sur this apple is sweet, for sure
Py tus yw kernewek omma? Which people are Cornish here?
Oll an re na All of those
Arta, mar pleg Again please
A wodhesta konvedhes? (s) Do you understand? (s)
Gonn I understand
Na wonn I do not understand
A wodhowgh hwi konvedhes? (p) Do you understand? (p)
Py lyver yw henna? What book is that?
Gerlyver yw It's a dictionary
Py gwin yw gwin bretonek? What wine is a Breton wine?
Muscadet yw gwin bretonek Muscadet is a Breton wine
Py mebyon yw drog? Which boys are naughty?
Py re yns? Which ones are they?
An re na yw drog, sur Those ones are naughty, certainly
Hi a wra glaw It rains
Hi yw kosel It is calm
Pyth yw hemma, pol? What's this, Paul?
An gwin ma yw frynkek, soweth This wine is French, unfortunately
A wodhesta konvedhes Kernewek? Do you understand Cornish?
Gonn, del debav I do, I think
Py lyver yw Kernewek? Which book is Cornish?
Hemm yw Kernewek This (one) is Cornish
Py lyver yw dhe les? Which book is useful?
Hemm yw dhe les, sur This (one) is useful, certainly
An pow na yw Pow Sows That country is England
An stamp ma yw iwerdhonek This stamp is Irish
Fatel yw an gewer lemmyn? What is the weather like now?
Yma awel there's a wind
Pooth yw an gewer lemmyn The weather is now very hot
An gewer yw splann ha kosel, del hevel The weather is calm and fine, it seems
Brav! Hi yw teg Splendid! It's fine
Ergh a wra hi yn coventry lemmyn It's snowing in Coventry now
Ott! An pras yw niwlek Look! The field is misty
Fatel yw an gewer? How is the weather?
Pyth yw hemma What's this?
Yn poynt da, meur ras. Ha ty? Well. Thanks, and you?
Ogh! Da lowr Oh! Well enough
Yma anwos warnav I have a cold
Gwynsek yw hi an dohajydh ma It's windy this afternoon
Eus glaw? Is there rain?
Hi a wra glaw lemmyn It's raining now
An karr ma yw gwerthys This car is sold
An karr na yw gwerthys That car is sold
An voos ma yw nowyth This table is new
An nyns yw an gath ma lowen? Isn't this cat happy?
Homm yw feusik This is lucky
Yma aval gesys There's an apple left.
An kyttrin ma yw nowyth This bus is new
Pyth yw an drehevyans ma? What is this building?
Henn yw hel an dre That is the town hall
An kor'gwella ma yw brav! This strong beer is fine!
Dyw genes lemmyn Goodbye now
Py re parys lemmyn? Which ones are ready now?
Honn yw Kernewes That woman is a Cornishwoman
Ottomma Karl! Almaynek yw This is Karl! He's a German
An gwyns yw skav lemmyn The wind is light now
An gadow ma yw kembrek, del debav This chair is Welsh, I think
A wodhowgh hwi oll konvedhes Kernewek? Do you all understand Cornish?
Sur, an eglos ma yw oor Certainly this church is very cold
An vowes The girl
An vodrep The aunt
An wreg The wife
An yar The hen
An gasek The mare
Yma anwos war Beder Peter has a cold
An broder ha'n hwor yw parow The brother and sister are equals
Nyns yw an vamm ha'n vyrgh parow The mother and daughter are not equals
An vodrep yw koth The aunt is old
Yma anwos war an vamm-wynn The grandmother has a cold
An tas, ewnter ha'n mab oll yw gorow The father, the uncle and the son are all male
an vamm, an vyrgh ha'n vodrep oll yw benow The mother, the daughter and the aunt are all female
A nyns yw an hweger lowen namoy? Isn't mother-in-law happy any more?
An vowes yw yowynk The girl is young
An byskadoryon yw parys lemmyn The fisherman are ready now
An diogyon na yw feusik, del debav Those farmers are lucky, I think
An gegin yw kul The kitchen is narrow
Eus pluven genes, mar pleg? Have you a pen, please?
Ottomma diwes Here's some drink
Pyth yw hemma? What is this?
A wodhesta konvedhes hemma? Do you understand this?
A nyns eus ke ryb an koos? Isn't there a hedge by the wood?
An gwin ma yw frynkek This wine is French
Gwin frynkek yw ytho It's French wine then
Soweth Unfortunately
Korev kernewek, mar pleg Cornish Beer, please
Hemm yw lyver berr This is a short book
Hemm yw noten verr This is a short note
Padel goth An old saucepan
Avon dhown A deep river
Fordh arow A rough road
Pyskadoryon vrav Fine fisherman
Tus wann Weak people
Tus keltek Celtic people
Gav dhymm Excuse me
Piw yw henna? Who is that?
Peder yw henna That's Peter
Piw yw Pol ytho? Who is Paul then?
Ottena! An gour ena yw Pol, an gour hir na Look! That man there is Paul, that tall man
An yeth Kernewek The Cornish language
Padel blos A dirty saucepan
Fatel yw an chi? What's the house like?
Nowyth yw It's new
Hemm yw aval hweg This is a sweet apple
Hemm yw koos bras This is a big wood
Ottomma kador-vregh vyhan Here's a small armchair
Yma le gesys omma There's a place left here
Yeth dha yw Kernewek A good language is Cornish
Py avon yw homma? What river is this?
A chi a-ji dhe'n koos yw chi nowyth The house in the wood is a new house
Yw an maw parys lemmyn? Is the boy ready now?
Yma anwos war an flogh na, sur That child certainly has a cold
Eus nebonan y'n le'ti ena? Is there anyone in the dairy there?
Fatel yw an gewer an gorthuher ma? How is the weather this evening?
Splann ha sygh yw ki Fine and dry
A nyns eus yeth keltek yn Kembra? Isn't there a Celtic language in Wales?
An avon na yw an Rayn That river is the Rhine
Nyns yw an ostel ma da, del hevel This hotel is not good, it seems
Yma bleujyow byw gesys war an fordh omma There are live flowers left on the road here
A ynyns eus noten verr gesys y'n gegin? Isn't there a short note left in the kitchen?
Eus gweder byhan genes, mar pleg? Have you got a small mirror with you, please?
Py avon yw homma? What river is this?
An avon Avon yw hi It is the river Avon
Hi a wra glaw lemmyn mes tomm yw hi It's raining now but it's warm
Sur, nyns yw an vyrgh feusik Certainly the daughter isn't lucky
Tus fol yns They are foolish people
Py yeth yw kewsys yn Kembra? What language is spoken in Wales?
Kembrek yw kewsys ena ryb Sowsnek Welsh is spoken there beside English
www.cornishlanguage.co.uk
fatla genes? how are you?
yn poynt da well
meur ras thanks
nos da good night
da lowr well enough
dydh da good night
myttin da good morning
dohajydh da good afternoon
ottoma wella here's William
dyw genes (to one) goodbye
dyw genowgh (to more than one) goodbye
eus? is there / are there
nyns eus there isn't / there are not
yma there is / there are
eus chi ena? is there a house there?
ottomma look! see here!
ottena look! see there!
a-ji dhe inside
a-rag in front of
ottena eglos look, a church there
yma chi ryb an eglos there's a house beside the church
eus karrji ena ryb an chi? is there a garage there beside the house?
nag eus. nyns eus karrji ena no. there isn't a garage there.
mes yma karr a-rag an chi but there is a car in front of the house
ottomma lyver look, here's a book
yma pluven a-ji dhe'n lyver there's a pen inside the book
eus pluvennow genes? are there any pens with you?
eus le gesys? is there a place left?
yma leow gesys there are places left
eus kador ena? is there a chair there?
eus, sur yes, certainly
eus kador ha pluvek ena? is there a chair and a cushion there?
nag eus there isn't
eus jynn-skrifa war an desk? is there a typewriter on the desk?
eus avalow gesys? are there any apples left?
yma avalow ena there are apples left.
an lyver the book
an karr the car
an chi the house
an lyver ma this book
an lyvrow ma these books
an karr na that car
an kerri na those cars
an voos the table
an voos na that table
an dhavas the sheep
an arr the leg
an woon the down
an gador the chair
an vowes the girl
an bluven the pen
an desen the cake
yma nebonan a-ji dhe'n eglos na there is someone inside that church
yma neppyth a-rag an chi ma there is something in front of this house
an brithel ma yw bryntin this mackerel is excellent
yma an gador-vregh ena the armchair is there
eus sinema ryb hel an dre? is there a cinema by the town hall?
nyns eus kenter omma there is no nail here
del hevel it seems
yma an genter war an leurlen there's the nail on the carpet
eus stamp gesys? is there a stamp left?
yma mebyl gesys ena y'n chi there is furniture left in the house
eus nebonan ena a-ji dhe-n pras? is there anyone there in the field?
eus stamp genes? have you a stamp?
yma pras war an woon there's a field on the down
yma chi ryb an pras na there's a house by that field
eus neppyth gesys ena? is there anything left?
yma avalow gesys there are apples left
yma an dhavas ena y'n pras na the sheep is in that field
an diwes ma yw gwin frynkek this drink is french wine
an chi na yw ostel that house is an hotel
hemm yw an gegin this is the kitchen
henn yw frank that is frank
frank yw henna frank is that one / man
an losow yw eythin the plants are gorse
an traow ma yw prenn these things are wood
nyns yw an chi na ostel that house is not an hotel
nyns yw an diwes ma gwin frynkek this drink is not French wine
nyns yw henna frank that is not frank
nyns yw hemma an gegin this is not the kitchen
nyns yw an losow eythin the plants are not gorse
nyns yw an traow ma prenn these things are not wood
nyns yw frank henna frank is not that one / man
yw an chi no ostel? is that house an hotel?
yw an diwes ma gwin frynkek? is this drink French wine?
yw henna frank? is that frank?
yw hemma an gegin? is this the kitchen?
yw an losow eythin? are the plants gorse?
yw an traow ma prenn? are these things wood?
yw an diwes ma gwin frynkek? is this drink French wine?
yw henna frank? is that frank?
yw an dre ma essa? is this town Saltash?
yw an drehevyans na hel an dre? is that building the town hall?
yw an losow eythin? are the plants gorse?
yw an gwydh na derow? are these trees oak?
yw an chiow na ostelyow? are those houses hotels?
pyth yw hemma? what is that?
homm yw da this is good
maylyer gwag yw it's an empty envelope
pyth yw henna? what is that?
pyth yw an re na? what are those?
skeusennow koth yns they are old photographs
an dre the town
an gegin the kitchen
y'n in the
hemm yw pluven this is a pen
an re ma yw pluvennow these are pens
henn yw chi that is a house
an re na yw chiow those are houses
an drehevyans na yw eglos that building is a church
an eglos yw an drehevyans na the church is that building
an dre ma yw logh this town is Looe
an diwes ma yw gwin this drink is wine
pyth yw an dra ma? what is this object?
henn yo kenter that is a nail
nyns yw an dra ma prenn this object is not wood
nyns yw hemma an gegin this is not the kitchen
nyns yw an drehevyans ma ostel this building is not an hotel
pyth yw an mebyl omma? what is the furniture here?
an re ma yw an mebyl these things are the furniture
yw henna brithel? yw! is that a mackerel? yes!
yw an re ma losow? yns! are these plants? yes!
eus eglos y'n dre ma? is there a church in this town?
yma an eglos ryb hel an dre the church is beside the town hall
yw an gwin ma bretonek? is this wine Breton?
hemm ye bretonek this is Breton
eus pluvek war an gardor-vregh na? is there a cushion on that arm-chair?
eus diwes gesys? is there (any) drink left?
nyns eus tra omma there's nothing here
an chi yw koth the house is old
an chiow yw nowyth the houses are new
hemm yw brav this is fine
an pluvennow ma yw rudh these pens are red
nyns yw an maw lowen the boy is not happy
nyns yw an fordhow salow the roads are not safe
yw an vowes yowynk? is the girl young?
yw an boos perys? is the food ready?
yw an flehes parow? are the children equals?
yw an lyvrow gwerthys? are the books sold?
a nyns yw an boos parys? isn't the food ready?
a nyns yw an flehes parow? aren't the children equal?
an den na yw feusik, del hevel that man is lucky, it seems
an fordh ma yw kul this road is narrow
james ha charlotte yw parow james and charlotte are equals
yw an mebyl parys? is the furniture ready?
an lyver ma yw dhe les, del debav this book is useful, I think
ottomma kenter war an gador ma look, here's a nail on the chair
homm yw fol, sur this is silly, surely
hel an dre yw nowyth mes an eglos yw koth the town hall is new but the church is old
an gwin ma yw hweg. bryntin! this wine is sweet. fine!
an chi yw gwerthys lemmyn the house is sold now
an voos ma yw derow this table is oak
an gweder ma yw dhe les this mirror is useful
yw an maw salow ena? is the boy safe there?
hemm yw brav! this is grand!
nyns yw an losow byw the plants are not alive
a nyns yw an maw ma skav? isn't this boy quick?
a nyns yw an re ma parow? aren't these equal?
brav yw lemmyn it's grand now
eus korev gesys? is there (any) beer left?
yma gwin y'n gegin there's wine in the kitchen
fatla genowgh hwi oll? how are you all?
eus fordh ryb an pras na? is there a road beside that field?
ottena pluvek war an gador na there is someone in the kitchen now
an ostel na yw bryntin that hotel is fine
dyw genes goodbye
an drehevyans a-rag an chi yw karrji the building in front of the house is a garage
eus traow gesys war an lestrier? are there things left on the dresser?
yma traow gesys ena there are things left there
eus leow gesys y'n sinema lemmyn? are there any places left in the cinema now?
an re ma yw nowyth, del debav these are new, I think
an dra na yw pluven that object is a pen
pyth yw hweg? what is sweet?
an aval ma yw hweg, sur this apple is sweet, for sure
Py tus yw kernewek omma? Which people are Cornish here?
Oll an re na All of those
Arta, mar pleg Again please
A wodhesta konvedhes? (s) Do you understand? (s)
Gonn I understand
Na wonn I do not understand
A wodhowgh hwi konvedhes? (p) Do you understand? (p)
Py lyver yw henna? What book is that?
Gerlyver yw It's a dictionary
Py gwin yw gwin bretonek? What wine is a Breton wine?
Muscadet yw gwin bretonek Muscadet is a Breton wine
Py mebyon yw drog? Which boys are naughty?
Py re yns? Which ones are they?
An re na yw drog, sur Those ones are naughty, certainly
Hi a wra glaw It rains
Hi yw kosel It is calm
Pyth yw hemma, pol? What's this, Paul?
An gwin ma yw frynkek, soweth This wine is French, unfortunately
A wodhesta konvedhes Kernewek? Do you understand Cornish?
Gonn, del debav I do, I think
Py lyver yw Kernewek? Which book is Cornish?
Hemm yw Kernewek This (one) is Cornish
Py lyver yw dhe les? Which book is useful?
Hemm yw dhe les, sur This (one) is useful, certainly
An pow na yw Pow Sows That country is England
An stamp ma yw iwerdhonek This stamp is Irish
Fatel yw an gewer lemmyn? What is the weather like now?
Yma awel there's a wind
Pooth yw an gewer lemmyn The weather is now very hot
An gewer yw splann ha kosel, del hevel The weather is calm and fine, it seems
Brav! Hi yw teg Splendid! It's fine
Ergh a wra hi yn coventry lemmyn It's snowing in Coventry now
Ott! An pras yw niwlek Look! The field is misty
Fatel yw an gewer? How is the weather?
Pyth yw hemma What's this?
Yn poynt da, meur ras. Ha ty? Well. Thanks, and you?
Ogh! Da lowr Oh! Well enough
Yma anwos warnav I have a cold
Gwynsek yw hi an dohajydh ma It's windy this afternoon
Eus glaw? Is there rain?
Hi a wra glaw lemmyn It's raining now
An karr ma yw gwerthys This car is sold
An karr na yw gwerthys That car is sold
An voos ma yw nowyth This table is new
An nyns yw an gath ma lowen? Isn't this cat happy?
Homm yw feusik This is lucky
Yma aval gesys There's an apple left.
An kyttrin ma yw nowyth This bus is new
Pyth yw an drehevyans ma? What is this building?
Henn yw hel an dre That is the town hall
An kor'gwella ma yw brav! This strong beer is fine!
Dyw genes lemmyn Goodbye now
Py re parys lemmyn? Which ones are ready now?
Honn yw Kernewes That woman is a Cornishwoman
Ottomma Karl! Almaynek yw This is Karl! He's a German
An gwyns yw skav lemmyn The wind is light now
An gadow ma yw kembrek, del debav This chair is Welsh, I think
A wodhowgh hwi oll konvedhes Kernewek? Do you all understand Cornish?
Sur, an eglos ma yw oor Certainly this church is very cold
An vowes The girl
An vodrep The aunt
An wreg The wife
An yar The hen
An gasek The mare
Yma anwos war Beder Peter has a cold
An broder ha'n hwor yw parow The brother and sister are equals
Nyns yw an vamm ha'n vyrgh parow The mother and daughter are not equals
An vodrep yw koth The aunt is old
Yma anwos war an vamm-wynn The grandmother has a cold
An tas, ewnter ha'n mab oll yw gorow The father, the uncle and the son are all male
an vamm, an vyrgh ha'n vodrep oll yw benow The mother, the daughter and the aunt are all female
A nyns yw an hweger lowen namoy? Isn't mother-in-law happy any more?
An vowes yw yowynk The girl is young
An byskadoryon yw parys lemmyn The fisherman are ready now
An diogyon na yw feusik, del debav Those farmers are lucky, I think
An gegin yw kul The kitchen is narrow
Eus pluven genes, mar pleg? Have you a pen, please?
Ottomma diwes Here's some drink
Pyth yw hemma? What is this?
A wodhesta konvedhes hemma? Do you understand this?
A nyns eus ke ryb an koos? Isn't there a hedge by the wood?
An gwin ma yw frynkek This wine is French
Gwin frynkek yw ytho It's French wine then
Soweth Unfortunately
Korev kernewek, mar pleg Cornish Beer, please
Hemm yw lyver berr This is a short book
Hemm yw noten verr This is a short note
Padel goth An old saucepan
Avon dhown A deep river
Fordh arow A rough road
Pyskadoryon vrav Fine fisherman
Tus wann Weak people
Tus keltek Celtic people
Gav dhymm Excuse me
Piw yw henna? Who is that?
Peder yw henna That's Peter
Piw yw Pol ytho? Who is Paul then?
Ottena! An gour ena yw Pol, an gour hir na Look! That man there is Paul, that tall man
An yeth Kernewek The Cornish language
Padel blos A dirty saucepan
Fatel yw an chi? What's the house like?
Nowyth yw It's new
Hemm yw aval hweg This is a sweet apple
Hemm yw koos bras This is a big wood
Ottomma kador-vregh vyhan Here's a small armchair
Yma le gesys omma There's a place left here
Yeth dha yw Kernewek A good language is Cornish
Py avon yw homma? What river is this?
A chi a-ji dhe'n koos yw chi nowyth The house in the wood is a new house
Yw an maw parys lemmyn? Is the boy ready now?
Yma anwos war an flogh na, sur That child certainly has a cold
Eus nebonan y'n le'ti ena? Is there anyone in the dairy there?
Fatel yw an gewer an gorthuher ma? How is the weather this evening?
Splann ha sygh yw ki Fine and dry
A nyns eus yeth keltek yn Kembra? Isn't there a Celtic language in Wales?
An avon na yw an Rayn That river is the Rhine
Nyns yw an ostel ma da, del hevel This hotel is not good, it seems
Yma bleujyow byw gesys war an fordh omma There are live flowers left on the road here
A ynyns eus noten verr gesys y'n gegin? Isn't there a short note left in the kitchen?
Eus gweder byhan genes, mar pleg? Have you got a small mirror with you, please?
Py avon yw homma? What river is this?
An avon Avon yw hi It is the river Avon
Hi a wra glaw lemmyn mes tomm yw hi It's raining now but it's warm
Sur, nyns yw an vyrgh feusik Certainly the daughter isn't lucky
Tus fol yns They are foolish people
Py yeth yw kewsys yn Kembra? What language is spoken in Wales?
Kembrek yw kewsys ena ryb Sowsnek Welsh is spoken there beside English
www.cornishlanguage.co.uk